Za tečajnike / Pai corsiscj
Dut bagnât di sudôr e strac muart.., lu sai, ma cjars corsiscj tignît dûr, za il libri dai libris nus dîs
(Gjen, 3,19) Cul sudôr de tô muse tu ti vuadagnarâs la bocjade,
(1. Mojzesova knjiga 3,19) V potu svojega obraza boš jedel kruh,
(I prins libris de Biblie si cjamin ancje »libris di Moisès« = Mojzesove knjige)
pót, -a (masc.) – sudôr // moj pot – il gno sudôr, gjen.: mojega pota = dal gno sudôr
si dopre ancje: znoj, -a – sudôr : moj znoj = il gno sudôr, mojega znoja = gjen. dal gno sudôr
..e chest al vâl ancje pai brâfs corsiscj, e ancje par me, parcè che prin jo o ai di cjatâ fûr i esercizis
(NE) IMETI PRAV = VÊ RESON (TUART)
LEPO JE IMETI PRAV = AL È BIEL VÊ RESON
Prav imáš. = Tu âs reson.
IMETI PRAV = VÊ RESON
imá prav = al à reson
statístika imá védno prav = la statistiche e à simpri reson!
NE IMETI PRAV = VÊ TUART
on níma prav = lui al à tuart
povèjte, kdo imá prav in kdo níma prav =
diseit cui che al à reson e cui che al à tuart
DATI PRAV = DÂ RESON
Izídi so mu dáli prav. = I risultâts i àn dât reson. =
Dam ti prav. / Prav ti dam. = Ti doi reson
Besede / Peraulis
prav, -a, -o - just,-e
povejte // dal verp POVÉDATI – dî
kdo [gdo] (pron. relat, interog. masc.)
ti // pron. pers. datîf di JAZ
deklè, dekléta (neutr.) = frute
- Interessant che i nons DEKLÈ (=frute, zovine) e il non DÉTE (=frut) a son neutris!
SLOVNICA
Il verp POVEDATI "dî (alc)":
SG jaz povém, ti povéš, on pové
DUÂL midva povéva, vidva povésta, onadva povésta
PL mi povémo, vi povéste, oni povedò/povéjo
Dekleti nam povesta = Dôs frutis nus disin.
Dajte povej! = dai dî
Il gjenitîf dai masculins
La plui part des masculinis a finissin par consonant,
la desinence dal gjenitîf masculin e je »-a«
p.e.
korak »il pas«, gjenitîf korak-a = il pas
pot »sudôr“, gjenitîf pot-a = il sudôr
Janez, gjenitîf Janez-a
zdravník, gjenitîf zdravnik-a = il miedi
obràz, gjenitîf obraz-a = la muse
Il nestri esempli biblic:
V potu svojega obraza = tal sudôr de sô muse
Naročite se na:
Objavi komentarje (Atom)
1 komentar:
Cul sudôr de tô muse tu ti vuadagnarâs la ....
la lenghe slovene
e jo la furlane!
Objavite komentar